Сесилия Бартоли и Дона Леон: Случай за двама

Сесилия Бартоли и Дона Леон: Две жени, които се разбират помежду си

Buongiorno! "-" Как си, Белисима? "Те падат в прегръдките на лобито на достойния хотел" Едън О Лак "на брега на езерото Цюрих, писателката Дона Леон, американка, която живее във Венеция, и никой от нея Превеждайки книги на италиански, и Сесилия Бартоли, оперна дива от Италия, която живее близо до Цюрих, те говорят италиански, коментират костюмите си за панталони, обувки и прически, две жени, които се харесват, и се забавляват - Единият е 70-годишен, професор по литература и изглежда така: сива коса, очила, строго облечен, автор на бестселър, изобретател на Commissario Brunetti и известен с любовта си към Хендел. Сесилия Бартоли поставя екстази по целия свят в екстаз, а когато не го прави, тя се гмурка ikarchive и носи забравени бележки към life.We седят в seperée с изглед към езерото. Дона Леон осигурява на всеки в грижовния си начин с плодове и вода, а Сесилия Бартоли казва, че иска да яде торта. Тъй като няма, нашият разговор може да започне:



Жена: Мога ли да ви прочета нещо първо

И ДВА: Да, моля, с радост.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: "Всеки, който се движи в света на операта, често чува, че талантът в гърлото свършва и просто не стига до мозъка, също и за Сесилия Бартоли този слух е бил разпространен. да може да говори с нея за нещо друго, освен за мъже, коли и храна. Звучи ли ви това познато?

ДОННА ЛЕОН :: Да, аз го написах в началото на 90-те години. Интервюирах Сесилия за списание и бях напълно изненадана. Мислех, че се срещам с оперна дива и имаше едно момиче в дънки и маратонки, а аз попитах: "Добър ден, говори ли г-жа Бартоли?" Между другото, трябваше да прочетете на глас. Защото веднага щом говорихме за музиката, младата жена се превърна в музикант, който знаеше всичко за професията си!



ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Как открихте тази първа среща с Дона Леон, синьора Бартоли?

CECILIA BARTOLI :: Много смешно. Дона пише, спомням си, че съм "una ragazza simpatica", съчувствено момиче от Рим. Това е хубаво! Веднага се карахме над Хендел. За това, че му е било позволено да импровизира в ариите си.

"Нашето приятелство не се основава на факта, че трябва да се намерим велики един друг"

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: И след това интервю станахте приятели?

БАРТОЛИ: Да, ще се видим шест или седем пъти годишно. Което не е много малко с нашите дневници. Харесва ми Дона, защото тя е смешна, обича музиката, разбира как гали музиканти.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Това е почти декларация за любов и какво мислите за Сесилия Бартоли, г-жа Леон?



Леон :: Сесилия е една от харизматичните хора на сцената, която познавам. Когато се усмихва, тя показва около 212 зъба, а всеки в театъра е моментално влюбен в нея. Винаги, когато мога, отивам на техните концерти. Пееш да чуеш ме прави щастлив. Имаме общи приятели, срещаме се за вечеря. Говорим много за музиката, за някои изпълнения, това е нашата страст.

БАРТОЛИ :: Често съм готвил за Дона. Между другото, наистина бих искал торта, кайсиева торта, казах ли? (Тя се смее)

ЛЕОН: Точно така, Сесилия готви фантастично. Просто казвам тиквени равиоли, за които мога да умра. Признавам, още не съм я приготвил. Предпочитам да бъда гост, да донеса вино, Грапа или Пармиджано.

БАРТОЛИ :: Направи го така или иначе, чакам!

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Така че Дона Леон седи на концерти от Сесилия Бартоли и кога за пръв път прочетете книгата й, г-жо Бартоли?

Това създава малка почивка. Сесилия Бартоли изглежда малко уловена, Дона Леон прилича на приятелски учител, който с нетърпение очаква въпроса за любимия си ученик.

БАРТОЛИ: Това е труден въпрос, знаеш ли, Дона живее във Венеция, но нито една от книгите й не е на италиански. Това е трагедия. На 34 езика, но не и в моя. Всички италиански приятели продължават да питат: Кога ще бъдат преведени книгите ви, Дона? И тя отговаря: Никога!

ЛЕОН :: Аз просто не го искам. Искам да се успокоя. Basta.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Какво мислите, какво ще се случи? Малка тълпа на площад Сан Марко?

ЛЕОН :: Може би (усмихва се).Във всеки случай винаги ще трябва да обяснявам много, когато се срещам с някого в капучино. Със сигурност бих имал виновна съвест, някой би ме попитал дали това е вярно, какво пиша. Така че остава моята фантазия Венеция.

БАРТОЛИ :: Бих искал да прочета повече от вас. Но признавам, че на английски или френски това е изтощително за мен. Знам няколко брънчета, които чета на френски. Но това не е същото.

ЛЕОН :: Наистина оценявам това, това е хубаво от вас, но не е необходимо.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Не е ли малко странно за теб? Отиваш в операта, чуваш я арии - и тя не те чете?

ЛЕОН :: Честно казано, това изобщо не ме притеснява. Сесилия ме харесва, защото съм й приятелка, защото можем да говорим за музика. И това, въпреки че сме от такива различни светове. Нашето приятелство не се основава на това, че тя трябва да ме намери страхотно.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Кой от вас е имал идеята, че един криминален роман и барокови арии могат да се допълват добре?

БАРТОЛИ :: Обичам да изчезвам в музикалните архиви. Ноти ми разказват истории. Това е моят начин на четене, ако желаете. Така открих неизвестния композитор Агостино Стефани. Човекът е връзката между възрожденската и бароковата музика. Очарователен човек. Преливащ и зъл. Той е композитор, църковник, дипломат и шпионин. И: Той повлия на Хендел! Разбира се, кой ми дойде на ум! Когато мисля за Хендел, мисля за Дона. После имах тази идея, Дона можеше, ако си представи гласа, да разкаже история. Затова я повиках. Тя дори отговори на телефона. Това, което тя не прави често!

ЛЕОН :: Обичам имейли, не обичам да говоря по телефона. Не много италиански. Както и да е, Сесилия ми разказа за този Стефани. Много ми хареса музиката. Животът му е по-малко. Нямаше никакъв смисъл. Всичко е доста объркващо. Това винаги е добро предизвикателство за един писател.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: "Небесни бижута", това е името на криминалния роман, който сте написали за него. Той свири във Венеция, но не е Брунети. Много смел ...

ЛЕОН: Мислиш ли така? Охо. Работя върху нея от една година и признавам, че съм малко притеснен за това как хората могат да го намерят: книга на Дона Леон без Commissario Brunetti? Но аз отново се успокоя, сега съм на 70. Тъй като съм на 60, вече не нося черно, това е наред с мен. Сега просто поемам риска.

"Книгите ви карат да мислите, музиката предава чувства"

Темпераментът отговаря на хумора: Сесилия Бартоли и Дона Леон в Цюрих

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Как можете да си представите вашето сътрудничество? Пееш в Цюрих и четеш нещо на другия край на линията във Венеция?

ЛЕОН :: Не, всички работеха за себе си, само накрая сътрудничеството беше много конкретно. Попитах Сесилия за съвет, когато работя по конкретен пасаж. Исках да опиша емоционалната ситуация с ария.

БАРТОЛИ :: Точно така. Героината на пиесата е музиколог. Ако мога да го кажа, Дона описва много добре своя характер, страстна жена, която не е толкова лесно да разубеди пътя си. Може би съм те вдъхновила там?

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Какво имате предвид? Дали книгата и компактдискът ще се продават по-добре заедно? Помагате ли си един на друг?

БАРТОЛИ :: Това е като да питаш: какво е по-важно, либрето или музиката?

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: А какво е по-важно сега?

ЛЕОН :: Ако хората харесват моята книга, те биха искали да влязат в музиката, която не биха направили по друг начин.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Вашите читатели са склонни да не ходят в операта?

ЛЕОН :: Опера, арии, за много хора това са богати стари хора. Или сноби. Те не се чувстват така и някои дори се страхуват от него. Обичам да ги вземам.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Между другото, можете ли да четете, докато слушате музика едновременно?

БАРТОЛИ: В същото време? Изключени! Никога. ЛЕОН: Прочетох и ям по едно и също време, други може би намират това странно. Чета много, но никога, когато слушам музика. Това не работи заедно.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Какво мислите, какво може да направи една книга, какво не може да направи музиката? Или пък обратното.

ЛЕОН :: Книгите ви карат да мислите, музиката предава чувства.

БАРТОЛИ :: Право. Музиката е език, който всеки разбира. Вие дори не трябва да знаете азбуката и можете да бъдете напълно докоснати.

ЛЕОН :: Много се чете в нашето семейство. Всички вече седяха в ъгъла с книга. Когато бях отегчен като дете, майка ми отиде с мен в библиотеката. Не гледам телевизия, не ходя на кино. Четох. Понякога мисля, че познавам мадам Бовари по-добре от моя съсед.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Кога имате време да прочетете, синьора Бартоли?

БАРТОЛИ :: Редки. С други думи, въпреки че чета, всичко е свързано с музика. Четох музика, биографии на музиканти, либрета.Понякога дори заспивам и се събуждам - ​​заобиколен от книги и ноти.

ЛЕОН :: В леглото четах само списания. Забавно, аз трябва да чета романи, докато седя, в противен случай не мога да се концентрирам. Между другото, американският Ричард Пауърс е написал един от най-красивите романи за пеенето, книгата се нарича "Звукът на времето". Когато го прочетох, му написах писмо за фен. Оттогава сме приятели. "Il tempo di una canzone" е неговият роман на италиански език. Някои превеждат книгите си ...

Дона Леон,

роден през 1942 г. в Ню Джърси, учи английска литература в САЩ, работил е в САЩ. а. в Китай, Саудитска Арабия и Иран като учител. От началото на 80-те години живее във Венеция. На 50 години тя започна да пише. Преди двадесет години тя изобретява своя герой Commissario Brunetti и всяка година пише трилър. Нейните книги са преведени на 34 езика - с изключение на италиански. Любовта на Леон е музика, особено на Хендел. От таксите си тя подкрепя млади музиканти.

Сесилия Бартоли, Роден през 1966 г. в Рим, се счита за най-успешният мецосопран в света. Родителите й бяха оперни певци. Тя беше преподавана от майка си. Като 13-годишна тя избухна, искаше да стане танцьорка на фламенко. На 17 години отиде в оранжерията. Те открили и популяризирали Караджан, Баренбойм, Харнонкур. Репертоарът на Бартоли включва v. а. Произведения на барока и Белканто. Тя живее близо до Цюрих и в Рим и е артистичен директор на фестивала за уилсън в Залцбург.

Информация за книгата, аудиокнигата и CD

Дона Леон: "Небесни бижута" (D: Вернер Шмиц, 304 стр., 22.90 евро, Диоген); Аудиокнига, прочетена от Анет Ренберг (6 компактдиска, 29,90 евро, Диоген). Сесилия Бартоли: "Мисия", CD, Arias от Agostino Steffani (1654-1728), 80 мин., 21 световни премиери, Decca. CD и книга се появяват заедно в калъф в Decca за 39,99 евро. Концертни дати на Сесилия Бартоли: Октомври: 19-ти Мюнхен, 22-ри Нюрнберг, 25-ти Лайпциг, 29-ти Берлин; Ноември: 1-ви Виена, 13-ти Париж, 15-ти Лондон, 18-ти Брюксел, 20-ти Люксембург, 22-ри Кьолн, 25-ти Амстердам, 27-и Дортмунд, 30-ти Баден-Баден Съвместни изпълнения на Дона Леон и Сесилия Бартоли: Книжарница Hugendubel, Steinweg 12, Франкфурт / М., 11 октомври, 13-14 часа; lit.Cologne Spezial, Walraffplatz, WDR, 12 октомври, 18 часа

Сцена из оперы Россини "Итальянка в Алжире" (Април 2024).



Дона Леон, Цюрих, Венеция, криминален роман, Рим, езеро Цюрих, Италия, кола